Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게 al alva venid. 해뜰 무렵에
Amigo, el que yo más quería, 내 가장 사랑하는 친구 venid al alva del día. 새벽 동녘이 밝아올무렵에 오게
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게 al alva venid. 해뜰 무렵에
Amigo, el que yo más amava, 내 가장 사랑하는 친구여 venid a la luz del alva. 새벽동녘이 밝아오기 시작할 무렵에 오게
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게 al alva venid. 해뜰 무렵에
Amigo, el que yo más quería, 내 가장 사랑하는 친구여 venid a la luz del día. 새벽동녘의 빛이 시작할 무렵에
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게 al alva venid. 해뜰무렵에
Venid a la luz del día, 새벽동녘의 빛이 시작할 무렵에 non trayáys compañía. 자네만이 조용히 찾아 오시게
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게 al alva venid. 해뜰 무렵에
Venid a la luz del alva, 새벽동녘의 빛이 시작할 무렵에 non traigáis gran compañia. 오직 자네만이 조용히 찾아 오시게
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게 al alva venid. 해뜰 무렵에
주) alva는 동틀무렵 날이새는(Amanecer) 때 날은 밝아오고 있으나 아직 해가 떠오르지는 않은 상태를 말한다 번역/Masteven(Esteban) Jeon
Al alva venid 새로운 번역 앞의 번역은 alba(동틀무렵 새벽 해가 떠오르기 직전의 상태)를 의인화하여 친구로 생각했으나 약간은 의인화에에서 의역이 전달이 어려울듯한 느낌이 있어 이번의 번역은 그 상태 동틀무렵 그상황의 그모습 그대로 원시를 직역에 가깝게 정확히 그대로 번역 하였습니다.
Al alva venid
새로운 번역
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게
al alva venid. 해뜰 무렵에
Amigo, el que yo más quería, 내 가장 사랑하는 친구
venid al alva del día. 새벽 동녘이 밝아올무렵에 오게
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게
al alva venid. 해뜰 무렵에
Amigo, el que yo más amava, 내 가장 사랑하는 친구여
venid a la luz del alva. 새벽동녘이 밝아오기 시작할 무렵에 오게
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게
al alva venid. 해뜰 무렵에
Amigo, el que yo más quería, 내 가장 사랑하는 친구여
venid a la luz del día. 새벽동녘의 빛이 시작할 무렵에
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게
al alva venid. 해뜰무렵에
Venid a la luz del día, 새벽동녘의 빛이 시작할 무렵에
non trayáys compañía. 자네만이 조용히 찾아 오시게
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게
al alva venid. 해뜰 무렵에
Venid a la luz del alva, 새벽동녘의 빛이 시작할 무렵에
non traigáis gran compañia. 오직 자네만이 조용히 찾아 오시게
Al alva venid, buen amigo, 내 친구여 해뜰무렵에 오게
al alva venid. 해뜰 무렵에
주) alva는 동틀무렵 날이새는(Amanecer) 때 날은 밝아오고 있으나
아직 해가 떠오르지는 않은 상태를 말한다
번역/Masteven(Esteban) Jeon
Al alva venid 새로운 번역
앞의 번역은 alba(동틀무렵 새벽 해가 떠오르기 직전의 상태)를 의인화하여 친구로 생각했으나
약간은 의인화에에서 의역이 전달이 어려울듯한 느낌이 있어
이번의 번역은 그 상태 동틀무렵 그상황의 그모습 그대로 원시를
직역에 가깝게 정확히 그대로 번역 하였습니다.