사랑이야(송창식노래, 한성숙작사 작곡) ESTEBAN JEON 노래(영어,스페인어,핀랜드어, 한국어 가사)

by ESTEBAN posted Jul 09, 2012
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

+ - Up Down Comment Print

http://youtu.be/OSxMGH1ulMc

미리보기 이미지

사랑이야(송창식노래,한성숙 작사,작곡)

노래&기타아/Esteban Jeon

This is Love - English
Es un Amor -  Espanol(Spain)
Sua Lakastan - Suomi(Finland)
사랑이야 - 한국어

 

  5년전쯤에 녹음했었던 mp3음원으로 올렸었던 곡

  저의 애창곡 중의 하나 "송창식의 사랑이야"

이번에 비디오로 녹음한것 다시 올려 봅니다.

5년전의 제가  내일을 약속할 자신이 없었던때이여서

목소리도 그런 기운이 녹아 있었던것은 아닌지

지금의 목소리는 아마 스스로도 느낌이 다른듯 합니다.

 

"단 한번에 눈길에 터져 버린 내 영혼" 이라는 구절이

저를 특히 이노래를 좋아하게 만들고 더욱 마음에 들게한

특별한 에너지를 주게 되는 그러한 노래라고 생각하기에

자주 부르게 됩니다.

이러한 가사가 흘러 나오게 되는 한성숙님은 혹 영적으로도

깨어 있는분이 아닌가 하는 생각이 들게 하지요,  

 

 

사랑이야

( 스페인어 가사  / 영어 가사)

El amor vino de repente hermoso               Love come suddenly beautiful feeling
Tu candor llego al fondo de mi alma             Your innocence come to my soul deeply
Una luz ha nacido dentro en mi                  A light was born inside of me
Y me enamore de ti                                          and I feel in love with you

Este amor ha encendido un fuego vivo      This love has lit my fire
y tu voz le da vida y lo acrecienta              and your voice it gives my life and it grow
puedo arder como las estrellas                         I have the same light as the stars
como brillas el sol                                           shinging over the sun

Y siento que nos conocemos                           I feel that we know each other
de muchos meses antes que hoy                       for several month until today
y es que al ver tu rostro                                  When I see your face
siento que ha llegado a mi amor                        I feel love come to me

Porque solo una mirada                                 Because with only one look
encendio todo mi ser                                      and you light up my soul
Asi es mi Amor !                                                  This is Love !
Asi es mi Amor !                                                  This is Love !


핀랜드어 가사 :

Lakanden Tunsin sivan Kauneman
Sidamaen viatoman anoitan
Cisallain tune cinty vahvistu
tiedan nyt Sua Lakstan

tuneta sititamut hejukuman
SIdamain kipinan Roihuaman
Valo Laila Lahtien, Loista Lahtien

tuntu nuin oisin kaukan aika
tunetu su ya tieden sen
Kunsu nan ya tunen kaspa Lakati linaisan
Kosva vain kat saci Lita valaisen sieluain
Sua Lakastan Sua Lakastan



당신은 누구시길래 이렇게, 내 마음 깊은 거기에 찾아와
어느새 촛불하나 이렇게 밝혀 놓으셨나요?
어느별 어느 하늘이 이렇게 당신이 피워 놓으신 불처럼
밤이면 밤마다 이렇게 타오를수 있나요?

언젠가 어느곳에선가 한번은 본듯한 얼굴
가슴속에 항상 혼자 그려보던 그 순간
단 한번 눈길에 터져버린 내 영혼
사랑이야
사랑이야

 

이 노래의 가사는 남녀의 일반적인 사랑을 말하는것이기도 하겠지만
저는 번역시 절대자 신과의 사랑의 메시지를 생각하면서 번역을 하였는데
앞의 두 소절은 이 노래의 메시지를 파악하여 의역을 하였고
뒤의 두 소절은 직역에 가까운 번역을 하였습니다.
Because with only one look, you light up my soul(단 한번 눈길에 터져버린 내 영혼)
이러한 가사가 나올수 있는것은 송창식씨의 부인이 상당히 영적인 수준에 있는
분이라는 생각이 듭니다.-



저는 이 노래의 많은 부분의 가사를 상징적으로 보고
처음 두 소절은 많은 의역을 했습니다.

이 부분도 인간의 한 영혼과 신적인 존재와의 단 한번 눈길의 마주침 조차도
실제 엄청난 축복으로 생각하고 쓴 글입니다.
실제  완전한 깨달음을 얻은 영혼과의
단 한번 눈길의 마주침 조차도 그 상대 영혼에게는

 엄청나 결과를 가져올수도 있다고 생각 하기에

 "단 한번 눈길에 터져 버린 내 영혼".

  (Because with only one look, you light up my soul)이라는

이렇게 아름다운 가사가 쓰신분에게서도

흘러 나올수 있었던것은 아닐까하는 생각 입니다. 



영어, 스페인어 가사는 제가 번역하고 브리티시 박사Pamela Lee의 감수를 거쳣고
스페인어 가사는 기타리스트, 교수, 작곡, 편곡에서 시까지 쓰는 좋은 친구

JAVIER MORATO를 만나
많은 도움을 받았습니다. 뒤의 두 소절은 직역에 가깝게 하였는데
앞의 두 소절은 스페인어적인 표현으로 의역을 많이 하였는데
오히려 한글 가사보다 더 느낌이 좋았던것 같습니다.
이후 2002-2006년 사이 매년 여름에는 핀랜드 헬싱키에서 보냈었는데
이미 번역된 영어 가사를 바탕으로 그곳의 한 성악가에게 번역을 부탁 했었습니다.
어디를 가든지 그 나라의 언어로 최소한 한두곡은 불러야 겠다는 욕심이 생기 더군요.





Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5