Skip to content

GuitarMania

112010.10.11 17:01
맞는말입니다.
재미교포이고 현지문화사정을 아는 분이라면 정작 지적해야될건 두 나라간의 문화적인 차이로 오해를살 수있는 fighting 같은 단어의 올바른 사용을 제시해야 될것이지

외래어의 한국어 표기법이 왜 발음대로 안쓰고있냐라고
영어를 생활화 하는 '재미'교포가 그런걸 지적한다는게 웃기는 일입니다.
책이나 리뷰에 나오는 말인 정사신을 '정사신'이라고 읽지만 왠만한 성인남자들은 그게 무슨 뜻인지 다압니다.
오히려 [앞뒤문맥을 보고도 '정사신'의 의미파악이 발음때문에 이름인지 뜻인지 어렵다]면 글쓴이의 주장이
맞는 말이겠지만,
이건 정사(한문뜻) + 신 (영어뜻)의 결합에 영어 발음으로 신이 아니니 씬이라고 해야지 의미파악이 될수 있으므로 그것이 맞는 말이다라고 주장하는거 자체가 글쓴이가 문장의 문맥파악도 못하면서 우리나라말의 특성을 무시하는 거 같네요.

우리나라 사람이 보라고 한글로 표기한걸 외국인이 봅니까?
영어좀 하시는분들이 캔 유 플레이 더 기타 라고 한글로 쓰기는 하지만
정말 그 한글표기어대로 뚜벅뚜벅 읽을까요?
저도 presentation을 많이 하는편이지만 한글로 영어아티클을 설명할때랑
영어로 영어아티클을 설명할때랑 발음 자체가 틀려지게 됩니다.
한글로 발표 하면서 영어단어만 나오면 과도하게 혀굴리는 거
자체가 얼마나 웃기는 행동인지.. 그건 다들 공감하실겁니다.

'부정확한 발음때문에 미국인들에게 의미전달이 잘 안됀다. 정확한 발음을 생활화 하자'
라고 하면 동감하겠는데

와이프를 '와입흐'라고 소시지를 '쏘오시지' 쓰라고 하는 이 사람...... 이건 뭐......

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Powered by Xpress Engine / Designed by hikaru100

abcXYZ, 세종대왕,1234

abcXYZ, 세종대왕,1234