Skip to content

GuitarMania

2010.08.28 07:48

타티아나의 시.

(*.161.14.21) 조회 수 5994 댓글 4





기타리스트  타티아나의 시를 퍼왔습니다.


아래는 섬소년님의 의역을 퍼왓습니다.

Sonne in sich…
햇빛 속으로 <토마스 뮐러 페링에게 바치는 시>


Er kam aus der Ferne                           저 멀리에서
ermüdet und schwach.                         조금은 나른하고 지쳐서
Die Füsse wohl brennen                       발이 부르터 뜨거워져도
es nähert sich Nacht.                           밤은 살며시 다가오네

Ein freundliches Lächeln                      바구니에서 꺼낸
nimmt er aus dem Korb,                        부드러운 미소가
setzt es auf die Lippen                         입술에 내려 앉으며
und bleibt in dem Dorf.                          마을에 머무르더니

Umgebung der Menschen                    마을 사람들
sich nähert zu ihm,                             그에게로 다가와
er findet für jeden                                천상의 의미를
ein’ göttlichen Sinn.                            느꼈다네

Umgebung verschwindet                      자잘거리는 소리에
im Quatschen versenkt,                        묻혀서
er bleibt in Gedanken                           생각에 잠겨
längst nicht abgelenkt.                          한참을 벗어날 수 없었네

Die Nacht ist zu Ende                           밤이 지나고
und sonniger Strahl                              찬란한 햇빛이 올라와
dreht sich im Walzer                             천번을 돌면서
zehn Tausend mal.                              추었던 왈츠

Der Mann, kaum geschlaffen,               잠도 제대로 못 잤을
er muss wieder fort,                            그 남자는 다시 떠나야 했네
die anderen Schatten                          어느 곳에선가 그에게
erwarten ihn dort.                                다시 쉼그늘이 기다리겠지

Der Korb auf der Schulter                      어깨에 바구니를 메고
und Lächeln dabei.                              미소를 머금으며
Der Weg ohne Ende                             끝없는 저 길
wird niemals vorbei.                             영원히 지나갈 수 없으리

Der bleibt aber ruhig                            조용한 심성으로
und klaget sich nicht,                          누구도 탓하지 않은 이
es wird immer so - er                          그 안에 늘 그렇듯이
hat Sonne in sich.                              햇빛을 머금고 있네

  

  
Comment '4'
  • 고정석 2010.08.28 09:01 (*.92.51.136)
    혼자서 2번 녹화하여 한 영상으로 합쳤는데 처리를 너무 잘하여 합친 느낌이 전혀 없습니다.
    미모도 출충합니다만 시까지 쓰는군요.
  • 콩쥐 2010.08.28 09:07 (*.161.14.21)
    고정석님 동영상 올려주셔서 감사합니다...
    25세에 연주활동도 아주 활발하군요...
  • BACH2138 2010.08.28 11:16 (*.237.24.241)
    와.... 여기도 이 아가씨 이야기군요.... 기타의 나탈리 포트만같네요.
    문학적 소양이 기타의 깔려 음악이 더욱 윤택한가 봅니다.....
    쌍둥이가 연주하는 것 같습니다.
  • 금모래 2010.08.28 11:42 (*.186.226.251)
    와! 절묘하네요. 어떻게 피아노와 보면대가 하나로 딱 맞춰졌네요.

    동구권 아가씬 거 같은데 어딘가요, 해맑게 생겼네요.

    우리나라 유지선 양이 친 동영상은 없나요? 멋질 거 같던데........
?

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
19 영감의샘물 로르카(Garc&#237;a Lorca) 2 file 조국건 2011.04.29 6221
18 가곡 '선구자'-펌 3 최동수 2011.04.21 7171
17 아일랜드민요-RED IS THE ROSE 에스떼반 2011.04.07 6679
16 멈포드 & 선스 file SPAGHETTI 2011.03.25 4716
15 Robert Burns 의 시- My Love is like A Red, Red Rose 에스떼반 2011.03.12 7548
14 아일랜드민요-THE COTTAGE BY THE LEE 에스떼반 2011.02.14 5246
13 MY SINGING BIRD -IRISH FOLK SONG 에스떼반 2011.02.07 5437
12 OLNY OUR RIVERS RUN FREE(오직 우리의 강은 자유로이 흘러 가리라) 3 에스떼반 2011.01.29 5771
11 아일랜드 민요-The green Fields of France 2 에스떼반 2011.01.23 5158
10 아일랜드 민요 -When Irish Eyes Are Smiling 2 에스떼반 2011.01.16 6807
9 토마스 무어의 시 -Believe Me, IF All Those Endearing Young Charms 2 에스떼반 2011.01.10 6689
8 윌리엄 버틀러 예이츠 - 이니스프리 의 섬(ISLE OF INNISFREE) 9 esteban 2011.01.03 8470
7 목마(木馬)와 숙녀(淑女) BACH2138 2010.08.29 5704
6 향수 BACH2138 2010.08.29 5234
5 The last rose of summer 4 BACH2138 2010.08.29 6906
» 타티아나의 시. 4 file 콩쥐 2010.08.28 5994
3 기적 - 김광균 file 금모래 2010.08.27 5119
2 별 헤는 밤-낭송 버전 둘 3 BACH2138 2010.07.13 5265
1 자작나무 14 file 금모래 2010.06.12 5933
Board Pagination ‹ Prev 1 2 3 Next ›
/ 3

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Powered by Xpress Engine / Designed by hikaru100

abcXYZ, 세종대왕,1234

abcXYZ, 세종대왕,1234