뜻이야 잘 알지만, 멋있게 우리말로 번역이 안되네요.
도와주솅~
"Nothing is more beautiful than a guitar,
save perhaps two..."
* 수님에 의해서 게시물 이동되었습니다 (2003-07-16 07:43)
-
한 대의 기타 (A guitar)보다 더 아름다운 것은 없다. 두 대의 기타라면 또 모를까...
-
흔히 생각하듯이 두 대의 기타가 한 대 보다 절대적으로 더 아름답다는 말은 아닌듯... 오히려 기타가 제일 아름다운 악기라는 뜻이라는게 더 맞는것 같네요.
-
이게 어느 문헌에 정확히 쇼팽의 말이라고 나왔는지...
-
쇼팽도 그런말은 했군요...참 기타에 대해서는 찬사가 많네요...
-
그러면서 왜 기타곡은 작곡 안했을까나...
-
기타 솔로보다 아름다운건 없다, 기타 듀엣을 빼고는...
-
하나의 기타보다 아름다운건 없어... 흐음.. 두대라면 이야기가 달라질수도;;
-
이거 브림과 윌리암스의 음반 속지에서 본 거 같은데...
-
지금 찾아보니 이렇게 해서되어 있군요 "기타독주보다 더 아름다운 것은 없다. 아마도 기타 듀오를 제외한다면..."
-
영어시험 봅니까? 아랑님이 몰라서 질문할리는 없고... 쩝. 스스로 이외에, 거의 2종류의 악기를 대신 한다... 즉, 도합 3대의 악기 역할을 한다.
-
두대의 기타가 만들어내는 소리가 가장 아름답다는 얘긴데... 멋있게 번역하기가 어렵네요...
-
홀로 내는 기타 소리만큼 아름다운 것은 없다... 다만 기타 둘의 어울림 말고는...
-
기타의 아름다움을 능가하는 다른 악기는 없다, 능가하기 위해선 기타가 더 늘어나는 방법밖에는 없다.. 라는 말로 들리네요.
-
어떤 악기도 기타를 능가할 수는 없다. 그건 다른 두 악기를 필요없게 한다.
-
해석하기에따라, 번역하기에 따라 약간 비꼬는 투로 들리기도 합니다..정말이예요..
-
비트는 말은 아닌 것 같고, 베토벤의 말과 똑 같은 뜻의 다른 표현이겠죠.
-
세 대는.. 어떨랑가요..
-
기타하나로 다른 악기 두 개는 더 얻었으니 이보다 더 좋은 악기가 어디 있을까? -쇼팽-
-
두번째 줄은 어떻게 해서 해석이 그렇게 되나요? 구하다..아마도...두개 @.@
-
save가 저축하다, 제외하다 상반되는 듯이있나보네여..하하 사전찾아봐야할까부다..
-
'A stitch in time saves nine' 에서 처럼 쓰인거 같은데요. 제때의 한땀으로 아홉땀을 세이브했다. 세이브에 맞는 우리말이... 헉 뭘까..
-
수고를 덜었다. 기타한대로 다른 악기 살 수고를 덜었잖아요 ^^
-
안계셔요?...한량의꿈님이 영어교수님 아니신가여?
-
save는 except의 뜻입니다.
-
고어체에서 except 대신 save를 흔히 씁니다.
-
"쇼팽왈"님 "채소님" 의 번역이 가장 근접하다고 봅니다.
-
그렇군요. save를 except로 보니까 말끔해지는군요. 감사합니다. 영어선생님
-
저도 어딘가에서 이런글 본적이 있어요..세세한 해석이야 어쨌든 기타에대한 찬사임에 틀림없는듯.. 고어체에선 save가 except의 의미로 쓰이는군요^^
-
iBach님의 번역이 가장 훌륭합니다. except의 의미는 전혀 아닙니다.
-
except의 의미로 쓰일 때는, 전치사나 접속사의 역할을 할 경우인데, 그리되면, 별도의 주어,동사, 목적어가 있어야 합니다. 근데, 이 문장에는 종속절에서는,
-
별도의 주어, 동사, 목적어가 없으므로, save를 동사로 봐야 하고, 주어는 생략되었으며, two는 목적어로 봐야 합니다. 따라서 iBach님의 번역이 정확합니다.
-
except는 전치사이기 때문에 two (guitar)라는 목적어가 오는 것이죠. 접
-
물론 아니구요.
-
two (guitars) 로 바로 잡습니다.
-
이글 나온 음반은 브림과 윌리암스 듀오음반입니다...결국 듀오가 더 아름답다란걸 강조하기위해서 Nothing ~어쩌구 저쩌구한거죠.....쇼팽이 기타듀오에 반했나봅니다..
-
그런 의미로 본다면 save는 except의 뜻이 맞습니다..그리고 save가 동사가 될려면 앞에 접속사가 필요하겠죠..일반적으로 한문장에 접속사 없이 두개의 동사가 올수가 없죠.
-
근데 졸지에 영어시간이 되어버렸네요..ㅎㅎㅎㅎ 기타매냐의 매력중 하나가 다양성입니다....
-
그렇다면, "둘은 제외하고..."라고 한다면, 그 다음엔 뭐가 어쨌다는 건가요? 문장 생략? 맘대로 추정하라? ... 문자의 의미가 통하지 않죠.
-
전치사의 목적어가 없다는 말이 아니라, 그 다음 문장, 즉 종속절의 주, 동, 목이 없어서, 전체 문장의 뜻이 불켱료해 진다는 말입니다.
-
two를 전치사 save의 목적어로 봐 버리면, save two는 부사구라는 말인데, 그럼, 그 다음에 S+V의 종속절 문장이 와야죠. 이게 만일 생략됐다면, 전체 문장의 뜻은 ?
-
경구 조의 함축된 짧은 문장일수록, 종속절 동사가 생략되는 경우는 없습니다.save는 종속절의 동사입니다.
-
쇼팽이 브림, 윌리암스와 같은시대 사람인가요?
-
에구 gm님 쇼팽시대에도 기타듀엣연주곡 많이있자나요..그래서 쇼팽말을 빌려온거구..그리고 save가 동사라면 saves가 되야겠죠...
-
그야 주어인 the guitar가 생략됐다면, save가 되지만, 만일 save가 전치사라면, 그뒤에 있는 부사 perhaps의 위치가 또, 안 맞잖아여?
-
개인적으론... save가 except의 뜻으로 쓰였을거라 생각하는데요
-
부사는 동사 앞뒤로 다 앉을 수 있지만, 전치사와 전치사의 목적어 증간에 들어가는 경우도 있나여?
-
쇼팽이 폴란드 출신이지만 활동무대가 프랑스 파리였고, 소르와 아구아도의 무대 역시 동시대의 파리였다는 걸 감안한다면
-
만일 전치사라면, perhaps, save two가 되어야 겠죠. 부사가 전치사를 수식하는 경우는 없으므로, perhaps는 전치사구/부사구 전체를 수식하거나, two만을 수식
-
쇼팽이 소르의 2중주곡을 접했을 가능성이 많겠죠?
-
한다는 얘긴데, 전부를 수식한다면, 어순이 perhaps, save two가 돼야 하고, two만을 수식한다면, 그 해석이 2개 이상이라는 모호한 뜻이 되어 버리지요.
-
연주에 대해서...("존 윌리암스 스펙트럼"관련)(어쩌면여^^)
-
sadbird 라는 곡..
-
"콤파냐 보칼레" 연주회 후기...
-
나의 연탄 이중주에 대한 거짓말
-
망고레에 대하여~
-
공개질문입니다요~
-
파가니니의 기타와 바이올린을 위한 대소나타[바이올린이 반주해주는] 좀 올려주세요.
-
로드리고의 곡들좀 감상실에 올려주십시오...
-
Cuban Landscape with Rain
-
★★★ 화음의 진행
-
J. S. BACH CHACONNE FROM PARTITA II, BWV 1004 - 제5부(참고문헌)
-
J. S. BACH CHACONNE FROM PARTITA II, BWV 1004 - 제4부
-
J. S. BACH CHACONNE FROM PARTITA II, BWV 1004 - 제3부
-
J. S. BACH CHACONNE FROM PARTITA II, BWV 1004 - 제2부
-
J. S. BACH CHACONNE FROM PARTITA II, BWV 1004 - 제1부
-
[re] 나누어서 번역할 자원봉사 찾습니다.
-
무뇌중 어록중에서.
-
[re] 무뇌중 어록중에서.
-
[re] 클래식은 리듬이 약하다는 논리에는 이견이 있습니다.
-
전체적으로는 공감합니다만 약간...
-
바하와 헨델, 바로크
-
[re] 바하와 헨델, 바로크 - 약간의 딴지... ^^;
-
총평(디게 잼있어요)
-
지극히 개인적인.
-
음악의 호불호에도 객관적 보편타당성이 존재하는가?
-
한국적인 것.
-
[re] 조선의 힘
-
음악에서의 호불호
-
.
-
무척 혼란스럽습니다. 자중들 하십시오 !!!
-
[re] 음악이 살아야 민족이 산다.(펌)
-
.
-
[re] 음악이 살아야 민족이 산다.(펌)
-
[re] 음악이 살아야 민족이 산다.(펌)
-
[re] 음악이 살아야 민족이 산다.(펌)
-
Agustín Barrios Mangore:The Folkloric, Imitative, and the Religious Influence Behind His Compositions by Johnna Jeong
-
[re] ★★★ 조국을 사랑한 바리오스 망고레 ( 글 & 번역 gmland ) 완결판 ★★★
-
[re] ★★★ 조국을 사랑한 바리오스 망고레 ( 글 & 번역 gmland ) 완결판 ★★★
-
기타-화성학이란 무엇인가? - 예제를 통한 코드의 이해 (2)
-
[re] 코드진행님 질문과 답변
-
[re] 피날리 가진 분을 위한 피날리 악보 - 별첨
-
이곡 제목 뭔지 아시는분?
-
Naxos 기타 컬렉션 中 명반은???
-
기타-화성학이란 무엇인가? - 예제를 통한 코드의 이해 (1)
-
또 질문 있습니다...^0^
-
페르시안마켓에 대해서..
-
루이스 밀란의 파반느요..
-
[re] 루이스 밀란의 파반느요..
-
Guitar의 정의 - The Guitar
-
[re] Guitar의 정의 - 번역
-
[펌] 피아졸라에 관한 글
-
멋있게 해석좀 해주세요..
-
[re] 2001년 9월 1일자 외국어대 영자신문중에....
-
[re] 채소님, 음악에 대한 인용구 번역입니다.
-
Music Quotes..
-
퐁세의 발레토
-
바루에꼬 마스터클래스 실황녹음(BWV996)
-
장화음과 단화음의 비밀
-
[re] 7화음의 이름
-
기타와 가장 잘 어울리는 악기는?
-
기타 하모닉스에 관한 물리학적 접근
-
트레몰로.
-
[re] 트레몰로.
-
바루에꼬 마스터클래스 실황녹음(아랑훼즈협주곡)
-
바루에꼬 마스터클래스 참관기
-
야마시타
-
현대음악이란 이런걸 말하는게 아닐까요?
-
음악도 분명히 현재의 모습을 반영하는 곡들이 지금가득합니다.
-
칼카시 토론을 하면서.......
-
정규 소품은 연습곡이 되지 말아야 할 이유가 있을까요?
-
토론실에 있는, 저작권에 대한 글들에 관하여
-
음악의 예술성과 과학성, 음악과 음학
-
코드...
-
마누엘 바루에꼬 마스터클래스(前記)
-
★ Krystian Zimerman 마스터 클래스 후기 ★
-
카르카시 교본에 대하여....제 생각에는...^^;;
-
제가 야마시타를 좋아하는 이유는,,,,
-
카르카시교본비판에 관하여3
-
카르카시교본비판에 관하여2
-
제가 생각하는 카르카시.
-
[re] '뺑뺑이' 얘기 나온 김에.....
-
카르카시교본비판에 관하여
-
이것보쇼...
-
고수님들이 음악을 들을때요..
-
[re] 고수님들이 음악을 들을때요..
-
[re] 고수님들이 음악을 들을때요..
-
[re] 고수님들이 음악을 들을때요..
-
[카르카시비판]수많은 악플과 비판에 맞아죽기를 고대하며...
-
고정도법과 이동도법 - 음명과 계명
-
아람브라, 화성진행 및 프레이징 (3) - 총론 끝
-
아람브라, 화성진행 및 프레이즈 분석과 프레이징 (2)
-
[re] 질문입니다..
-
아람브라, 화성진행 및 프레이즈 분석과 프레이징 (1)
-
좋은 자료를 올리셨네요^^감사
-
프레이즈가 뭐지요?
-
[re]프레이징을 어떤 수단으로써 어떻게 처리하나? (2) - she님의 질문에 대한 답글.
-
[re] 프레이즈는 이 것입니다. (1)
-
베토벤시대에 일반서민은 베토벤 만나기 힘들었다.
-
요즘 누가 세고비아 듣느냐구요?? ㅠ_ㅠ
-
[질문] 난해한 현대음악을 어떻게 들어야 할까요?
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5