한국어
2004.01.20 02:48
[re] 타레가의 "눈물" - 하도 틀리게 나온데가 많아서
(*.58.9.107) 조회 수 3572 댓글 3
-몇달전 올렸던 글인데 다시한번 올림니다
Lágrima 여성형 – 눈물
정관사를 써서 사용하고자 하면 La Lágrima 그 눈물
보통 스페인어 에서 마지막 단어가 모음 으로 끝나면 끝에서 두 번째 모음에
악센트를 하지만 이 단어처럼 악센트 표시가 있으면 그 곳에 악센틀를 주어 발음 합니다
--- 라(악센트)그리마 ---
Grima 여성형 – 불쾌감 하찮음 아주 적음
정관사를 써서 사용하고자 하면 La grima – 그 불쾌감 …
속어 - dar(스페인어의 주다 라는 동사)~ 소름을 끼치게 하다
!!!!주의!!!! 이건 완전히 딴 얘기 되는 검다 ^^
언어학교에서 배우길 예전에는 스페인어에서 악센트 표시를 소문자 에서만
사용 했다 합니다
지금은 대,소문자 모두 사용합니다
아마도 예전에 출판된 악보에서 악센트 표시가 없어서 오해의 소지가 생기지 않았나
싶네요
>이젠 아예 틀린게 굳어지려고 하는 것 같네요.
>전 스페인어 잘 모르지만, La Grima는 절대로 눈물이 아닙니다.
>
>눈물은 Lagrima고요, 이태리어에서도 Lagrima이고요 (Una furtiva lagrima <--남몰래 흘리는 눈물, 도니제티 사랑의 묘약에 나오는 아리아), 고영어에서는 Lachrimae라고 하는 것과 같은 어원이죠 (다울랜드의 라크리매 파반느 등이 있죠)
>
>Grima는 스페인어로 불쾌감, 소름, 등등의 의미로 쓰인다고 사전에서 그러네요.
>
>눈물은 Lagrima, 띔 없이 한단어입니다~
Lágrima 여성형 – 눈물
정관사를 써서 사용하고자 하면 La Lágrima 그 눈물
보통 스페인어 에서 마지막 단어가 모음 으로 끝나면 끝에서 두 번째 모음에
악센트를 하지만 이 단어처럼 악센트 표시가 있으면 그 곳에 악센틀를 주어 발음 합니다
--- 라(악센트)그리마 ---
Grima 여성형 – 불쾌감 하찮음 아주 적음
정관사를 써서 사용하고자 하면 La grima – 그 불쾌감 …
속어 - dar(스페인어의 주다 라는 동사)~ 소름을 끼치게 하다
!!!!주의!!!! 이건 완전히 딴 얘기 되는 검다 ^^
언어학교에서 배우길 예전에는 스페인어에서 악센트 표시를 소문자 에서만
사용 했다 합니다
지금은 대,소문자 모두 사용합니다
아마도 예전에 출판된 악보에서 악센트 표시가 없어서 오해의 소지가 생기지 않았나
싶네요
>이젠 아예 틀린게 굳어지려고 하는 것 같네요.
>전 스페인어 잘 모르지만, La Grima는 절대로 눈물이 아닙니다.
>
>눈물은 Lagrima고요, 이태리어에서도 Lagrima이고요 (Una furtiva lagrima <--남몰래 흘리는 눈물, 도니제티 사랑의 묘약에 나오는 아리아), 고영어에서는 Lachrimae라고 하는 것과 같은 어원이죠 (다울랜드의 라크리매 파반느 등이 있죠)
>
>Grima는 스페인어로 불쾌감, 소름, 등등의 의미로 쓰인다고 사전에서 그러네요.
>
>눈물은 Lagrima, 띔 없이 한단어입니다~
Comment '3'
-
진수 졸업하고 오는 날 환영하는 사람 많겠다 ^^
-
형 회에 소주 사주기로 한거 잊지마셩 ^^
-
그건 염려 말고 이메일로 너 학력사항 좀 보내라... 혹시나 가능한지 알아나 보려구 한다.. 먼지 알지?
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5
