한국어
요즘 인터넷에 공유되는 음악과 악보를 보면서 좋은 부분도 있지만 좀 씁씁한 부분들도 있습니다.
음악을 편곡하거나 작곡하시는 분들은 악보를 팔고 인세를 받아 생활을 하시는데 한국에서는 넘 복사를 당연스럽게 생각하고 있는것 같더라고요.
전에 외국에서 연주가와 식사를 한적이 있는데 연주때 친 곡을 복사해달라고 해서,,,,그소릴듣더니,,웃으며 이러더군요...작곡가와 출판사 사장이 알면 좋아하겠다고...
또 연주하시는 분들의 음악을 같이 공유하는것이 좋기는 하지만 가뜩이나 작은 클래식 음반 시장을 더죽이는 일 같아서 좀 그렇네요..
물론 제 개인적인 생각이지만 다른분들도 악보 복사와 음악을 굽는것에 대해 생각해 보셨으면 좋겠어요
음악을 편곡하거나 작곡하시는 분들은 악보를 팔고 인세를 받아 생활을 하시는데 한국에서는 넘 복사를 당연스럽게 생각하고 있는것 같더라고요.
전에 외국에서 연주가와 식사를 한적이 있는데 연주때 친 곡을 복사해달라고 해서,,,,그소릴듣더니,,웃으며 이러더군요...작곡가와 출판사 사장이 알면 좋아하겠다고...
또 연주하시는 분들의 음악을 같이 공유하는것이 좋기는 하지만 가뜩이나 작은 클래식 음반 시장을 더죽이는 일 같아서 좀 그렇네요..
물론 제 개인적인 생각이지만 다른분들도 악보 복사와 음악을 굽는것에 대해 생각해 보셨으면 좋겠어요
Comment '1'
-
외국인들이 어떻게 말했다. 인용하는 것을 보곤 하는데, 한국사람들 너무 착해요
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5
Sketchbook5, 스케치북5
