롱맨 영영사전의 설명
4. may...but...
used to say that although one thing is true, something else which seems very different is also true:
저는 가정의 뜻을 가진 may를 사용해서 제프리 박사님이 카르카시에 대한 존경을 나타낸 것으로 생각했는데
잘못이었군요. 수정합니다.
보통 poco forte에 악센트가 붙지 않으나 악센트가 딸려오는 상황을 말씀하신 것 같군요.
카르카시 25연습곡 중 4번 연습곡의 해당사항.
매번 글마다 드러나는 뒤집어 씌우기, 핵심이 적은 장황한 글, 슬그머니 말 바꾸기는
gmland님의 개성이라 허허허 하며 넘어가죠.
저의 주장을 요약하면 다음과 같습니다.
1. fp(forte piano) pf(piano forte)는 개별음에 적용됨을 원칙으로 한다.
단 기타 연주시 이 원칙은 적용되지 못하는데 그 다음 음까지를 포함한 `순간`에 적용함을 원칙으로 한다.
2.poco forte로서의 pf는 표기도 정당하며 쓰임도 분명하다. 19세기 초 기타음악가들이 자주 썼던 기호이다.
4. may...but...
used to say that although one thing is true, something else which seems very different is also true:
저는 가정의 뜻을 가진 may를 사용해서 제프리 박사님이 카르카시에 대한 존경을 나타낸 것으로 생각했는데
잘못이었군요. 수정합니다.
보통 poco forte에 악센트가 붙지 않으나 악센트가 딸려오는 상황을 말씀하신 것 같군요.
카르카시 25연습곡 중 4번 연습곡의 해당사항.
매번 글마다 드러나는 뒤집어 씌우기, 핵심이 적은 장황한 글, 슬그머니 말 바꾸기는
gmland님의 개성이라 허허허 하며 넘어가죠.
저의 주장을 요약하면 다음과 같습니다.
1. fp(forte piano) pf(piano forte)는 개별음에 적용됨을 원칙으로 한다.
단 기타 연주시 이 원칙은 적용되지 못하는데 그 다음 음까지를 포함한 `순간`에 적용함을 원칙으로 한다.
2.poco forte로서의 pf는 표기도 정당하며 쓰임도 분명하다. 19세기 초 기타음악가들이 자주 썼던 기호이다.
제가 이 원칙을 어겼던 적이 있나요? 그런 부분이 있다면 명확히 지적해주세요.