3-32. 전판재 명칭의 혼동 몰라도 무방하겠지만, 알아서 손해 볼 일도 없는 전판재에 관해서이다. 기타연주가 뿐아니라 제작가조차 혼동하고 있는 전판재에 관한 실정의 원인에 대해서 우리도 한번쯤은 집고 넘어갈 필요가 있겠다.
3-321. 문제는 다음과 같다 : - 일찌기 유럽에서는 영국에 의해서 수종별 학명이 학계에서 보편화 되었다. - 물론 독일식이나 러시아식 명칭도 있지만 대개는 영어표기가 지배한다. - 아메리카 대륙에서 새로운 수종이 발견되자 명칭에 따른 학명이 추가되었다. - 동남아나 아프리카 같은 후진국에서는 고유 명칭 외에 영어명칭과 학명이 부여되었다. - 특히 수종에 관한 고유명칭 외에 학명이 전무하였던 한국에서는 일제 강점기를 거치며 일본에서 지정하는 대로 분류되었다.
이로 말미암아 수목분야의 연구가 미진한 상황에서, 우리네 고유 명칭의 개칭이 중국식 명칭, 일본식 명칭 및 영국식과 혼합되어 일대 혼선을 빚고 있는 실정이다.
- 한편 같은 학술적 명칭이라도 수천년동안 서식하는 지역에 따라서 모양새나 성질이 달라지기 마련이다
3-322. 혼동의 배경 사유 : - 우리나라에서 소나무, 잣나무, 젓나무, 삼나무 및 편백나무로 부르는 수종명을 - 일본에서는 마쓰, 모미, 스기 및 히노끼로 분류하는바 전부터 우리네 목재취급상이 선적서류의 명칭번역에 혼선을 빚기도 한듯하다. - 특히 목재전문지식이 부족한 기타 제작계에서는 깊이 생각지 않고 세금계산서나 구전에 따랐다고 여겨진다.
3-323. 수종명의 혼동 사례 : 1) 소나무(Pinus densiflora) - 소나무과(Pinaceae) : - 영국명 : Korean red pine. - 중국명 : 日本赤松 - 일본명 : 아까마쓰 2) 잣나무(Pinus koraiensis) - 소나무과(Pinaceae) : - 영국명 : Korean pine. - 중국명 : 홍송紅松, 해송海松 - 일본명 : 베니마쓰, 朝鮮五葉松, 3) 젓나무(Abies holophylla) - 소나무과(Pinaceae) : - 영국명 : Manchurian fir - 중국명 : 백삼柏衫 - 일본명 : 조우센모미, 朝鮮沙松. 4 독일 가문비(Picea abies Korst) - 소나무과(Pinaceae) : - 영국명 : Norway spruce, German spruce. - 중국명 : 운삼雲杉 - 일본명 : 독일 당회唐檜 5) 가문비나무(Picea jezoesis) -소나무과(Pinaceae) : 한국에 자생 - 영국명 : Yezo spruce - 중국명 : 삼송衫松 - 일본명 : 에조마쓰 6) 삼나무(Cryptomerin Japonica) - 낙우송과(Taxodiaceae) : - 영국명 : Japanese cedar - 중국명 : 유삼柳衫 - 일본명 : 스기, 衫 7) 편백나무(Chmaecyparis obyusa) - 측백나무과(Cuprssaceae) - 영국명 : Hinoki Cypress, Japanese Cypress. - 중국명 : 扁柏, 일본 편백扁柏 - 일본명 : 히노끼, 檜 8) 레드시더(Thuja plicata) - 측백나무과(Cuperessceae) : - 미국명 : Western red cedar - 중국명 : 柏 - 일본명 : 아메리카 네즈고 9) 레드우드(Sequoia sempervirens) - 낙우송과Texodiaceae : - 미국명 : Red wood, Coastal red wood, California red wood. - 중국명 : 장엽세계부長葉世界부 - 일본명 : 아까스기, 세코이아
[주] : 여기서 혼동되는 명칭을 요약하면 아래와 같다. - 소나무 : Korean red pine- 赤松 - 아까마쓰. - 잣나무 ; Korean pine - 홍송紅松 - 朝鮮五葉松. - 젓나무 : Manchurian fir - 백삼柏衫 - 조우센모미朝鮮沙松. - 독일 가문비 : German spruce - 운삼雲杉 -독일 당회唐檜 - 가문비나무 : Yezo spruce - 삼송衫松 - 에조마쓰 - 삼나무 : Japanese cedar - 유삼柳衫 - 스기, 衫 - 편백나무 : Japanes Cypress - 扁柏 -히노끼, - 레드시더 : 한국명칭 없음 - Western red cedar - 柏 - 네즈고, - 레드우드 : 한국명칭 없음 - Port-orford- cedar -세코이아.
다시 말해서 : - 우리네 소나무와 잣나무는 싸잡아서 소나무라 불리고 - 전나무는 일본의 모미가 되었다가, 가문비나무와 함께 삼나무가 되기도 하고 일본의 스기도 된다는 것이다. - 우리네 명칭 자체가 없는 수종도 있다.
우리나라에서만 나무의 명칭들이 혼동과 와전을 거듭한 게 아니라, 기타강대국인 스페인에서도 Cedar란 명칭에 혼선을 야기하므로, 스페인에서 오래 살다온 분까지도 헷갈리는 사정을 이해할 수 있다.
-------------------------------------------------------
3-32. 전판재 명칭의 혼동
몰라도 무방하겠지만, 알아서 손해 볼 일도 없는 전판재에 관해서이다.
기타연주가 뿐아니라 제작가조차 혼동하고 있는 전판재에 관한 실정의 원인에
대해서 우리도 한번쯤은 집고 넘어갈 필요가 있겠다.
3-321. 문제는 다음과 같다 :
- 일찌기 유럽에서는 영국에 의해서 수종별 학명이 학계에서 보편화 되었다.
- 물론 독일식이나 러시아식 명칭도 있지만 대개는 영어표기가 지배한다.
- 아메리카 대륙에서 새로운 수종이 발견되자 명칭에 따른 학명이 추가되었다.
- 동남아나 아프리카 같은 후진국에서는 고유 명칭 외에 영어명칭과 학명이
부여되었다.
- 특히 수종에 관한 고유명칭 외에 학명이 전무하였던 한국에서는 일제 강점기를
거치며 일본에서 지정하는 대로 분류되었다.
이로 말미암아 수목분야의 연구가 미진한 상황에서, 우리네 고유 명칭의 개칭이
중국식 명칭, 일본식 명칭 및 영국식과 혼합되어 일대 혼선을 빚고 있는 실정이다.
- 한편 같은 학술적 명칭이라도 수천년동안 서식하는 지역에 따라서 모양새나
성질이 달라지기 마련이다
3-322. 혼동의 배경 사유 :
- 우리나라에서 소나무, 잣나무, 젓나무, 삼나무 및 편백나무로 부르는 수종명을
- 일본에서는 마쓰, 모미, 스기 및 히노끼로 분류하는바
전부터 우리네 목재취급상이 선적서류의 명칭번역에 혼선을 빚기도 한듯하다.
- 특히 목재전문지식이 부족한 기타 제작계에서는 깊이 생각지 않고 세금계산서나
구전에 따랐다고 여겨진다.
3-323. 수종명의 혼동 사례 :
1) 소나무(Pinus densiflora) - 소나무과(Pinaceae) :
- 영국명 : Korean red pine.
- 중국명 : 日本赤松
- 일본명 : 아까마쓰
2) 잣나무(Pinus koraiensis) - 소나무과(Pinaceae) :
- 영국명 : Korean pine.
- 중국명 : 홍송紅松, 해송海松
- 일본명 : 베니마쓰, 朝鮮五葉松,
3) 젓나무(Abies holophylla) - 소나무과(Pinaceae) :
- 영국명 : Manchurian fir
- 중국명 : 백삼柏衫
- 일본명 : 조우센모미, 朝鮮沙松.
4 독일 가문비(Picea abies Korst) - 소나무과(Pinaceae) :
- 영국명 : Norway spruce, German spruce.
- 중국명 : 운삼雲杉
- 일본명 : 독일 당회唐檜
5) 가문비나무(Picea jezoesis) -소나무과(Pinaceae) : 한국에 자생
- 영국명 : Yezo spruce
- 중국명 : 삼송衫松
- 일본명 : 에조마쓰
6) 삼나무(Cryptomerin Japonica) - 낙우송과(Taxodiaceae) :
- 영국명 : Japanese cedar
- 중국명 : 유삼柳衫
- 일본명 : 스기, 衫
7) 편백나무(Chmaecyparis obyusa) - 측백나무과(Cuprssaceae)
- 영국명 : Hinoki Cypress, Japanese Cypress.
- 중국명 : 扁柏, 일본 편백扁柏
- 일본명 : 히노끼, 檜
8) 레드시더(Thuja plicata) - 측백나무과(Cuperessceae) :
- 미국명 : Western red cedar
- 중국명 : 柏
- 일본명 : 아메리카 네즈고
9) 레드우드(Sequoia sempervirens) - 낙우송과Texodiaceae :
- 미국명 : Red wood, Coastal red wood, California red wood.
- 중국명 : 장엽세계부長葉世界부
- 일본명 : 아까스기, 세코이아
[주] : 여기서 혼동되는 명칭을 요약하면 아래와 같다.
- 소나무 : Korean red pine- 赤松 - 아까마쓰.
- 잣나무 ; Korean pine - 홍송紅松 - 朝鮮五葉松.
- 젓나무 : Manchurian fir - 백삼柏衫 - 조우센모미朝鮮沙松.
- 독일 가문비 : German spruce - 운삼雲杉 -독일 당회唐檜
- 가문비나무 : Yezo spruce - 삼송衫松 - 에조마쓰
- 삼나무 : Japanese cedar - 유삼柳衫 - 스기, 衫
- 편백나무 : Japanes Cypress - 扁柏 -히노끼,
- 레드시더 : 한국명칭 없음 - Western red cedar - 柏 - 네즈고,
- 레드우드 : 한국명칭 없음 - Port-orford- cedar -세코이아.
다시 말해서 :
- 우리네 소나무와 잣나무는 싸잡아서 소나무라 불리고
- 전나무는 일본의 모미가 되었다가, 가문비나무와 함께 삼나무가 되기도 하고
일본의 스기도 된다는 것이다.
- 우리네 명칭 자체가 없는 수종도 있다.
우리나라에서만 나무의 명칭들이 혼동과 와전을 거듭한 게 아니라,
기타강대국인 스페인에서도 Cedar란 명칭에 혼선을 야기하므로,
스페인에서 오래 살다온 분까지도 헷갈리는 사정을 이해할 수 있다.